|
La ética de dar,
con el efecto sobre el dador como una lección espiritual, está
hermosísimamente descripta en la "Visión de Sir Launfal", de Lowells.
El joven y ambicioso caballero Sir Launfal, envuelto en una
brillante armadura y llevando lujosos vestidos, parte de su castillo
para buscar el "Santo Grial". En su estandarte lleva la cruz, el
símbolo de la benignidad y de la ternura de nuestro Salvador, el
amante y humilde, pero el corazón del caballero está lleno de
orgullo y desdén para el pobre y necesitado. Y encuentra a un
leproso, y desdeñosamente le arroja una moneda de oro como si
arrojara un hueso a un perro hambriento.
The lepper raised the gold from the dust, 1
Better to me the poor man's crust,
Better the blessing of the poor,
Through I turn empty from his door.
That is no true alms which the hand can hold;
He gives only the worthless gold
Who gives from a sense of duty;
But he who gives from a slender mite,
And gives to that which is out of sight -
That thread of all - sustaining Beauty
Which runs through all and doth all unite, -
The hand cannot clasp the whole of his alms,
The heart outstretches its eager palms,
For a god goes with it and makes it store
To the soul that was starving in darkness before.
A
su regreso Sir Launfal encuentra a otro en posesión de su castillo y
se dirige hacia la puerta.
An old bent man, worn out and frail 2
He came back from seeking the Holy Grail;
Little he recked of his earldom's loss,
No more on his surcoat was blazoned the cross,
But deep in his heart the sign he wore
The badge of the suffering and the poor.
De
nuevo encuentra al leproso, quien nuevamente le pide una limosna.
Esta vez el caballero responde diferentemente.
And Sir Launfal said: "I behod in thee 3
An image of Him who died on the tree;
Thou also hast had thy crown of thorns,
Thou also hast had the world's buffets and scorns,
And to thy life were not denied
The wounds in the hands and feet and side;
Mild Mary's Son,acknowledge me;
Behold, through him I give to Thee!
Mira
al leproso y sus ojos le traen recuerdos y le reconoce, y
The heart with him was ashes and dust; 4
He parted in twain his single crust,
He broke the ice on the stremalet's brink,
And gave the leper to eat and drink.
Y
una transformación se opera:
The leper no longer crouched by his side 5.
But stood before him glorified
...........................................
And the Voice that was solter than silence said:
"Lo, it is I, be not afraid!
In many lands without avail,
Thou hast spent thy life for the Holy Grail;
Behold, it is here! - This cup which thou
Did'st fill at the streamlet for me but now;
This crust is my body broken for thee,
This water the blood I shed on the tree;
The Holy Supper is kept, indeed,
In whatso we share witr another's need;
Not what we give, but what me share.
For the gift without the giver is bare;
Who gives himself with his alms feeds three:
Himself, his hungering neighbour, and me".
1 Traducción: El
leproso no alzó el oro del polvo (y dijo) : "mejor para mí es la
corteza del pan del pobre; mejor la bendición de este, - aunque
tenga que retirarme de su puerta con las manos vacías. No son
verdaderas limosnas las que sólo pueden tomarse con la mano. Es
inútil el oro de aquel que da solo porque le parece un deber
hacerlo. Pero aquel que parte de su pobreza, y da para quien no está
al alcance de su vista (ese hilo de Belleza, sostenedor universal,
que todo lo penetra y lo une) la mano no puede abarcar toda su
limosna; el corazón ansioso extiende sus brazos, porque un dios
acompaña y provee al alma que antes estaba pereciendo en la
oscuridad".
2 Traducción: "Ya
viejo y doblegado, gastado y débil, volvió de su busca del Santo
Grial; poco caso hacía de la pérdida de su señorío; ya no lucía en
su capa la cruz, pero en lo profundo de su corazón llevaba el signo,
la divisa del pobre y del que sufre".
3 Traducción: "Y
Sir Launfal dijo: "veo en ti la imagen de Aquel que murió en el
madero. Tú también has tenido tu corona de espinas; tu también has
sufrido los escarnios y desprecios del mundo, y a tu vida no
faltaron las heridas en las manos, en los pies, y en el costado.
!Hijo de la clemente María, reconóceme: Mira, por Él te doy a ti!".
4 Traducción: El
corazón se le hizo ceniza y polvo; partió e dos su única corteza de
pan, rompió el hielo en la orilla del arroyuelo y dio de comer y de
beber al leproso.
5 Traducción: El
leproso no estaba ya acurrucado a su lado. Glorioso estaba ante él
... |